Jump to content
IGNORED

Ulysses, by James Joyce


batticuore

Ulysses  

35 members have voted

  1. 1. čitali ste?

  2. 2. kakav je?

    • najbolji
    • odličan, ali ne najbolji
    • dobar, ali precijenjen
    • pretežak
    • nije me se dojmio
    • nisam čitao, bre!


Recommended Posts

Hvala...znam za to od ranijeali....ali...sačekaću da to prevede Paunović, kako zna i ume, pošto čujem da radi na prevodu Fineganovog bdenja, što jeste? zaludan posao. Nešto ne verujem da bilo koje, za nas kvalitetno, znanje engleskog jezika može da bude dovoljno za izvorno čitanje Džojsa.
Nema na cemu. Da, to je tacno. Tesko je citati Joyce-a u originulu, sem mozda Dablinaca, oni su relativno laki, u tom smislu. A Paunovic ako prevede Finiganovo bdenje, bice 1 :pera:BTW, svi koji imaju nameru da citaju Uliksa, preporucujem vam prevod pomenutog Zorana Paunovica (pise gore u onom clanku koji je postovao Ulis) u izdanju podgoricke kuce CID. Prvo, zato sto je sjajan prevod sam po sebi, a drugo zato sto je dao brdo objasnjenja i napomena u fusnotama, kartu Dablina, a ima i odlican predgovor.P.S. Ako neko ima ono predavanje Zorana Paunovica o Dzojsu i Sekspiru u pdf (ja sam ga skinuo da li sa ovog forumu ili sa b92, ne secam se) neka postuje.
Link to comment
  • 4 weeks later...

Uf, toliko ga nahvaliste da sad ne znam kako da kažem da mi se ne sviđa. :blush: Upavo sam završila Portret umetnika u mladosti i nekako nije ostavila preterani utisak na mene. Možda bi čitanje u originalu pomoglo. Prevod je radio izvesni Petar Ćurčija. Ovako bila mi je nezanimljiva, čak i jezički, što me iznenađuje. Očekivala sam više Joyce-a.

Link to comment
  • 2 months later...
ali...sačekaću da to prevede Paunović, kako zna i ume, pošto čujem da radi na prevodu Fineganovog bdenja, što jeste? zaludan posao...
Prvi put čujem da Paunović radi i na tome, zaista :Hail: Veoma volim Džojsa, ali još se ne bih usudila da čitam Finnegans Wake.Uliks me je oduševio, očekivala sam da će mi čitanje ići sporo, što se i dešavalo ponekad (npr. u delu kad su u porodilištu, sva ona zbrka stilova me je jako dekoncentrisala), ali iznenadilo me je koliko ima zabavnih delova. Poslednja poglavlja sa Stivenom i Blumom, i ono sa Moli sam prosto gutala.Portret je i meni bio manje zanimljiv, iako sam čitala u originalu, prosto zato što sam znala šta me sve očekuje, ali zaista ima izvenrednih slika (onih epifanijskih). A od Dubliners-a najviše volim The Dead, naravno, kao i A Painful Case.
Link to comment
Veoma volim Džojsa, ali još se ne bih usudila da čitam Finnegans Wake.Uliks me je oduševio, očekivala sam da će mi čitanje ići sporo, što se i dešavalo ponekad (npr. u delu kad su u porodilištu, sva ona zbrka stilova me je jako dekoncentrisala), ali iznenadilo me je koliko ima zabavnih delova. Poslednja poglavlja sa Stivenom i Blumom, i ono sa Moli sam prosto gutala.
Ponoviću, s obzirom da sam se zbilja potrudio da nađem sve što je kod nas prevedeno (kao i originalni tekst), još uvek i verovatno još zadugo, to je nečitljiv tekst za obične smrtnike:)U pravu si u vezi ovog zaključka oko čitanja Uliksa...to je pre svega izuzetno zabavna knjiga. Meni je najteže bilo preći kroz "dramsko" poglavlje, a četvrto (upoznavanje sa Blumom) i pretposlednje (Stiven i Blum, pitanja i odgovori) su fascinantni. Za poslednje, Molino poglavlje treba duboko uzdahnuti i krenuti :)
Link to comment

Meni su takodje najdraza poslednja dva poglavlja (katehizis poglavlje i sex sa Moli), zatim poglavlje na sahrani, uvodna poglavlja sa Stivenom i naravno poglavlje sa razgovorom o Sekspiru. Uh, pa ono poglavlje kad Blum flertuje na daljinu sa onom devojkom... U pravu ste, to je u stvari jako zabavna knjiga.

Link to comment
  • 10 months later...
Meni su takodje najdraza poslednja dva poglavlja (katehizis poglavlje i sex sa Moli), zatim poglavlje na sahrani, uvodna poglavlja sa Stivenom i naravno poglavlje sa razgovorom o Sekspiru. Uh, pa ono poglavlje kad Blum flertuje na daljinu sa onom devojkom... U pravu ste, to je u stvari jako zabavna knjiga.
Уликса сам читао чак трипут, у размацима од по више година. Прво сам током оног дугачког распуста после матуре, скоро случајно, у антикварници у Кнезу нашао оригинал, и читао га добрих десет месеци, онако, да видим колико ћу разумети. И разумео сам и више и мање него што сам очекивао, тј неке ствари су ми се разјасниле много касније, неке сам скроз превидео (откриће Паундовог текста о паралели са "Одисејом" ме је утукло, како сам могао да не приметим?), а неке су ми пак биле у месту јасне а после сам налазио којекаква објашњења за (мени) очигледно.Онда сам нашао онај хрватски превод у библиотеци, и полако прошао и кроз њега (свака част мајстору, како је успео да изнађе одговарајуће игре речи - he waits while you wait: он позира док ти паузираш), па онда још једном, много година касније, опет кроз оригинал, овог пута много приземније и са мераком... и са осећајем за фину зајебанцију Џојсову.Дан данас критикујем колеге из Торонта кад овде захладни, што нису затворили капију на парку, уби нас промаја. И нико не зна да сам штос мазнуо из Уликса.
Link to comment
  • 3 months later...

Nisam pročitao taj navodno najbolji ikad napisani roman. Ako je najbolji, računam da sazlužuje i topik. Vele da je težak za čitanje, pa me to uvijek do sad odbijalo. Zanimalo bi me kakva su iskustva forumaša? Ovo je načitan forum i siguran sam da će se naći nekolicina stručnjaka i za Joycea. Budite ljubazni, pa se nemojte sprdati s potencijalnim čitaocem entuzijastom, nego napišite svoja iskustva, dojmove i kritike.

Link to comment

Prvo citanje - salata od reci...pokusao sam da pratim liniju "radnje" onako kako je navedena u enciklopedijama, uz malo uspeha.Drugo citanje, bez pokusaja da "razumem" roman: izvanredna, raskosna, pikarska zabava, avanture na svakoj jebenoj strani.Kada citas Ulisa, citaj ga, kako bih ti rekao, stranu po stranu i zabavljaj se pojedinim recenicama i pasusima. Razumevanje onoga sto je ludak hteo da kaze doci ce kasnije, a i ako ne dodje, nema veze. Tako ja kazem svima koji me pitaju za Ulisa.

Link to comment

Cini mi se da smo imali topic, no nije na odmet jos jedan. Jer malo je jedan topic za Uliksa. Glasao da i najbolji. Ovo drugo vise onako iz zezanja, jer naravno ne mogu da znam da li je najbolji, niti se to moze odrediti, niti je bitno, ali meni je svakako medju najdrazima. Tezak za citanje jeste (zbog toka svesti™), dok se ne uhodas, posle ide. Preporucio bih ti da nadjes izdanje CID-a (mislim da se tako zove izdavacka kuca) iz Crne Gore, sa prevodom Zorana Paunovica, ubedljivo najbolje izdanje (ima brdo fusnota i objasnjenja i dobre predgovor i pogovor). Ima cak i kartu Dablina, koja do duse nije bog zna kakva, pa je bolje da se snalazis po netu (mada ti to nije toliko bitno). Izdanje je na ekavici, nema veze sto je crnogorsko (ili je mozda samo stampa crnogorska, ne secam se tacno). To je tvrdokoriceno izdanje, sa crnim koricama i crvenim slovima na naslovnoj strani, prilicno velikog formata, sa zutom hartijom, ukapiraces sigurno na sta mislim. Samo ako mozes da nadjes. Tebalo bi da ima u bibliotekama. Ovo naravno vazi ako si u Srbiji i ako imas nameru da citas na srpskom. Ako zelis da citas u originalu, onda ce sigurno biti neko ovde ko ce moci nesto da ti preporuci. :)Knjiga je zabavna i dugovita, iako ljudi obicno imaju drugacije predrasude o njoj. I nije opterecena Odisejom kao sto se mozda cini na prvi pogled. Odiseju je koristio samo kao jednu od mnogobrojnih referenci (najvise u samoj strukturi dela, mada je i tu menjao dosta).

Edited by Sludge Factory
Link to comment
dodao izbor u drugom delu poolla, za one koji nisu čitali...Ovako Damja nije čitao, ali zna da ga se nije dojmio...
Знам, а Васа је само потврдио оно што сам и до сада мислио. Није нужно прочитати сваку књигу од корице до корице да би се сазнало о њој (као и људи, већина ставова о некоме настаје брзо и интиутивно и махом остају исти и кад некога боље упознате). Дешавало ми се да сасвим лепо разговарам са људима о књигама које нисам читао, при чему су они све време уверени да јесам, тако да је подробно читање књига прецењено.
Link to comment
dodao izbor u drugom delu poolla, za one koji nisu čitali...Ovako Damja nije čitao, ali zna da ga se nije dojmio...
iskreno, i mene je povuklo da glasam na isti nacin. nisam citala jer me se isecci nisu dojmili.
Link to comment

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...