Jump to content
IGNORED

Srpskohrvatski vs. četiri nacionalna jezika


Al-Khwarizmi

Recommended Posts

1 minute ago, Kampokei said:

Naravno. Mislim da je Matasovic konkretno pominjao hemiju, a ja mislim da bi i udzbenici sa masinskog (strojarskog) faksa mogli da zvuce malo egzoticno.

to da. tehnicke i prirodne nauke da. mada je opet rec o vokabularu pre nego o necem drugom. ali, dobro, naravno, zato se jezik i zvao "srpskohrvatski" tj imao je tu dvojnost. 

Link to comment

Ako to nije isti jezik, sledi zakljucak da su i hrvatski i srpski jezik obicna fikcija koja postoji samo u glavama akademika, a u realnosti postoji dvesta razlicitih jezika u SR i HR.

Link to comment
5 hours ago, Kampokei said:

Ne mislim ni ja da ce ovaj zajednicki jezik tek tako divergirati. Prosecan Hrvat (Srbin) je danas, sto preko televizija tipa N1, sto preko raznih rijalitija i sou programa, sto preko Interneta,  jednako (ili cak i vise?!) izlozen srpskoj (hrvatskoj) varijanti jezika kao u SFRJ. Iako ja nemam nikakve sumnje da je to sve isti jezik, prilicno nacionalno nastrojeni hrvatski lingvista Matasovic (ili tako nekako) iznosi jedan suprotan argument koji nije bas naivan: srpski i hrvatski istina jesu manje vise identicni na nivou svakodnevnog govora, ali mnogo manje u nekim usko specijalizovanim oblastima. Recimo "naucni srpski" i "naucni hrvatski" se onako poprilicno razlikuju.

 

4 hours ago, Kampokei said:

Naravno. Mislim da je Matasovic konkretno pominjao hemiju, a ja mislim da bi i udzbenici sa masinskog (strojarskog) faksa mogli da zvuce malo egzoticno.

Dotičnom poslati kopiju Opće i anorganske kemije iz skriptarnice Hemijskog ili Fizičkog fakulteta BU. 

Link to comment
35 minutes ago, bigvlada said:

 

Dotičnom poslati kopiju Opće i anorganske kemije iz skriptarnice Hemijskog ili Fizičkog fakulteta BU. 

 

Ne moramo ići do hemije ili mašinstva, već se terminologija osnovnoškolske geometrije poprilično razlikuje. Dovoljno sam mator da pamtim školski program RTV Zagreb koji se emitovao i na RTB i emisije o matematici koje je vodila Vesna Spinčić, no kao i u drugim slučajevima, nije toliko teško sažvakati razlike u terminima. Sukladno i podudarno, brid i ivica...

Link to comment
  • 2 months later...
  • 4 weeks later...
  • 3 months later...

pretpostavljam da je ovde mesto:

 

juče i danas razgovor na temu o zakonom zaštićenoj ćirilici na N1:

juče su govorili čovek iz udruženja "ćirilica" ili tako nekako i jedan lingvista. odvojeni razgovori.

danas, ministar vukosavljević.

 

osnovne teze prvog i trećeg je da treba ukinuti pojam javne upotrebe pisma isvesti ga pod službenu. a da je službeno pismo ćirilica onda obavezno u svim komunikacijama državnih i javnih ustanova, medijima oglašavanju, ovaj iz "ćirilice" smatra i u izdavaštvu. ministar je tvrdio da ni jedna zemlja (pomenuo je i englesku, francusku, novi zeland i tibet) nema  termin "javni" u zakonima. jasno, nije pomenuo da nijedna od tih zemalja nema dva pisma u upotrebi. "ćiriličar" je naveo da bi se primena novog zakona morala sprovoditi i kaznenom politikom. lingvista se uglavnom držao principa da je veća upotreba latinice naprosto trend a da se za veću upotrebu ćirilice treba potruditi na drugi način. ćiriličar je u jednom momentu izneti stav prokomentarisao sa "nonsens". upitah gospođu: što ne reče "besmislica"?

 

ja pišem latinicom 60 godina, od kad sam počeo da učim engleski u osnovnoj školi. kada popunjavam formulare pišem pimom koje je već u formularu. kada pišem nekome nekim poslom, prebacujem na ćirilični font. kod čitanja ne primećujem da li je štivo ćirilično ili latinično. imam mali problem ponekad sa nekim hrvatskim izrazima upotrebljenim u prevodima. sa prslinom se lepo čitam.

 

moj predlog ministru bi bio da vodeće medije naklonjene Gospodaru umoli da se prešaltaju na ćirilicu i promene sopstvene nazive sa engleštine na srpski. mislim na telegraf, alo, informer, hepi i pink.

 

ako ima neko prikladnije mesto za ovaj post, prebacite ga.

Link to comment

Buden dosta plasticno o pitanju zajednickog jezika:

 

TELEGRAM: Zašto ste protiv teze da je hrvatski jezik zaseban i različit u odnosu na srpski ili bosanski?

BUDEN: Ako bih u par riječi morao sažeti smisao teze da je hrvatski zaseban i kao jezik različit od srpskog ili bosanskog, onda bih tu tezu nazvao jednostavno ustaškom utopijom.

 

Ceo razgovor na https://www.telegram.hr/price/ima-li-hrvatski-jezik-sanse-prezivjeti-pricali-smo-s-filozofom-borisom-budenom-koji-bas-i-nije-optimistican/

Link to comment
On 6.8.2018. at 18:56, MancMellow said:

Ma gluposti. 

videćemo, ako nam dopise budu vraćali zbog latinice. ili da ti na šalteru ne prime uplatnicu (iz straha)

Link to comment

Ne, mene bi više zanimalo da nateraju recimo da se "Plazma keks" piše na ćirilici ili na primer proizvodi Pionira iz Subotice. Inače to su već uradili sa dečijim knjigama, pa tako kad neko (a tih ima mnogo) koji hoće da kupe svojoj ili tuđoj deci koja žive u inostranstvu neku dečiju knjigu da vežbaju srpski mogu da se slikaju ako ova deca ne znaju, a mahom mnogo slabije znaju, ćirilicu. Ostavite ljude da pišu kako hoće, ako 90% piše ćirilicom - super, ako 90% piše latinicom opet super. Totalna idiotarije je da će se ćirilica "zaboraviti". Kako se može zaboraviti pismo koje se uči tolike godine u osnovnoj školi? Nego je to ono - daj i ćirilicu i svetosavlje i šta god oćeš samo da ih (srpske "identitarce") odobrovoljimo bar malo za ovo što po svemu sudeći sledi. 

Link to comment

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...